«Agárdase da nai unha ollada inxenua, rosa, sobre a experiencia do embarazo e da relación cos nosos fillos, onde desaparezcan as marcas que provoca a tensión da pel na barriga e, sobre todo, as marcas que provoca o conflicto do vínculo".
Si hay un libro que desmitifique la experiencia de la maternidad es «Darío a diario».
Xela refleja a través de poemas cortos y a modo de diario, el cambio que supone en la vida de una mujer la maternidad y también, lo que significa para ella ser madre:
En una época donde las «influencers» en su empeño por hacernos ver lo que es la maternidad, transmiten incluso su parto
en directo si hace falta, Xela, con sus poemas sencillos, cuya honestidad no impiden la teenura, representa la maternidad «como un ejercicio de desprendemento», esa es una de las verdades, insiste Berta Dávila «que fai deste libro universal e asombroso».
Los dibujos sencillos y cargados de significado de Iván R. reflejan el alma de este diario, que en palabras de la autora «non naceu coa vocación de ser o que hoxe é: un libro encadernado e público. Foi, no seu principio, a necesidade imperiosa de explicarlle ao meu fillo o manifesto íntimo e interno de intencións maternas nas que el mesmo, polo feito de existir, me obrigaba a moverme; o compendio de contradicións que a maternidade me provoca.»
Recomiendo Darío a diario no solo a madres para leer con sus hijos como fue mi caso, pues cualquier lector interesado en la maternidad puede disfrutar de este libro. El gallego creo que no es impedimento para los lectores que no lo hablen ni lo lean, pues Xela utiliza un lenguaje sencillo y cercano, fiel a su voz como poeta.
Si además queréis conocer más sobre su inspiradora trayectoria, y descubrir el motivo por el que es considerada una mujer pionera, recomiendo también la biografía mencionada al inicio.
Xela Arias (Sarria, 1962-Vigo, 2003), poeta, traductora y editora, desarrolló su labor profesional en la Editorial General entre 1980 y 1990. Tras licenciarse en Filología, ejerció como maestra de secundaria hasta su muerte. Como poeta, publicó los libros Denuncia do equilibrio (1986); Tigres coma cabalos (1990), en colaboración con el fotógrafo Julio Gil; Dario a diario (1996); y «Intempériome» (2003). Poseedora de una voz inclasificable, su obra poética está marcada por la innovación y la intención transgresora de la palabra. Como traductora, tradujo al gallego obras de Fenimore Cooper, Jorge Amado, James Joyce, Camilo Castelo Branco, Roald Dahl, Angela Carter, Baudelaire y Alice Vieira, por lo que recibió reconocimientos como la Medalla del Premio a la Traducción de la Sociedad de la Lengua Portuguesa, el Premio Ramón Cabanillas de Traducción o Premio Plácido Castro. En 2021 se le dedica el Día de las Letras Gallegas.